This meaning was forgotten at the end of the 17th century; another 14th century negotiating feeling, which refers to an agreement (concluded by discussion) that says what each party gives or receives to the other party or the other party survives. It was not until the 16th century that the good deal was used as a word for what is acquired by such an agreement through negotiation, haggling, ringing… through negotiations. Britannica.com: Encyclopedia Article on the Agreements In November 2014, this agreement was extended for four months, with some additional restrictions for Iran. In grammar, the agreement refers to the fact or state of elements of a sentence or clause that are identical in sex, number or in person – that is, in a consistent manner. For example, in „We are late“ the subject and the verb agree in number and in person (there is no agreement in „We are late“); in „Students are responsible for handing over their homework,“ the precursor („students“) of pronodem („theirs“) agrees. The precursor of a pronoun is the name or other pronoun to which the pronoun refers. One of the synonyms of this agreement is La Concorde. I`m sure you`re not angry, things are not past/ recald; and as witnesses to their contracts, Welwillers will also be in the game. „John Lyly, Mother Bombie, 1598 I do not remember anything being said in our agreement. Ronald Reagan approved the agreement and the USTR reviewed Korean practices until the end of his term. Another known application of the conventions is in law and politics, where it is used as a term for an agreement between two or more groups (as countries or political organizations) to regulate issues that concern everyone, for example the UN Convention on the Law of the Sea.
There are also the Geneva Conventions, a series of four international conventions (1864, 1906, 1929, 1949), which were signed in Geneva, Switzerland, which defined the humanitarian principles by which signatory states must treat military and civilian nationals of an enemy in times of war. The superior of consent is in Consent, a reciprocal association of the prefix com – (meaning „with,“ „together“) with the feeling („to feel“). The term „feeling together“ is implicit in English consent, which means consent, respect or consent to what is done or proposed by another. Consent is used as a no-name or verb with the meaning „accept“ or „To give permission.“ On the other hand, the intransitive meaning of the verb „being consistent or in harmony“ (which is usually used with it) is often found, as in „The testimony did not correspond to the known facts“ or „His plans for the company did not correspond to other investors.“ We tried to make some plans, but we could not agree. Nglish: translation of the agreement for Spanish spokesmen By way of verb, the compromise indicates that one abandons what one wants in order to reach a mutual agreement („The union and employers have agreed to compromise“). Another meaning is to „expose yourself to suspicion, discredit or nonsense,“ as in „The actor`s career has been compromised by his politically incorrect tweets“ or „The editor would not compromise his principles.“ And as mentioned above, it can mean risking someone or something, endangering or having serious consequences. Confidential information, national security or the immune system could be described as a „compromise.“ Since the 1500s, compact has been used in English to designate an agreement or contract between two or more parties.